James Paul Wallis

Korektor native speaker

„Jednej z naszych klientek kilka razy odrzucano tekst w języku angielskim, ale w końcu, po weryfikacji i korekcie Jamesa, został przyjęty! Dobra robota!”

PD, Proofreading agency

O Mnie

James Paul Wallis
niezależny redaktor i korektor

Witaj! Nazywam się James Paul Wallis, redaktor i korektor (w języku angielskim) z ponad dwudziestoletnim doświadczeniem w branży wydawniczej. Jestem nativem z Anglii i Profesjonalnym Członkiem Chartered Institute of Editing and Proofreading.

Pracuję jako niezależny redaktor i korektor, oferując usługi osobom prywatnym, wydawcom i innym firmom. Specjalizuję się w tematyce naukowej, w szczególności w naukach przyrodniczych i matematyce, ale zajmuję się szerokim zakresem materiałów.

Karierę rozpocząłem w jednym z najpopularniejszych wydawnictw edukacyjnych w Wielkiej Brytanii.  Do moich obowiązków należało planowanie, pisanie, redagowanie i projektowanie książek szkolnych z dziedziny matematyki, nauk przyrodniczych i języka. Pracowałem przez dziesięć lat dla czasopism B2B; pełniłem miédzy innymi funkcję redaktora międzynarodowego magazynu ratownictwa lotniczego (łączącego tematykę lotnictwa i medycyny).

Więcej informacji na temat oferowanych przeze mnie usług znajduje się poniżej.

Aby uzyskać więcej informacji na temat mojej historii zatrudnienia, sprawdź mój profil na LinkedIn.

Jeśli jesteś zainteresowany/zainteresowana współpracą, zapraszam do kontaktu!

James Paul Wallis

niezależny redaktor i korektor

Oferta

Jestem rodowitym Brytyjczykiem a moim językiem ojczystym jest angielski brytyjski. Pracuję jednak również w amerykańskiej odmianie języka angielskiego. Przyjmuję zlecenia od klientów z całego świata, w tym osób niebędących native speakerami języka angielskiego.

Dopasowuję się do preferencji-stylistycznych klienta lub, w razie potrzeby, pomagam nakreślić przewodnik stylistyczny.

W przypadku korekty dokumentów tekstowych zwykle pracuję w programie Word z wykorzystaniem trybu śledzenia zmian i komentarzy. W przypadku sprawdzania innych typów plików, takich jak pliki PDF, slajdy prezentacji lub nagrania wideo, wybieram sposób najwygodniejszy dla klienta.

Przykładowe materiały, nad którymi pracuję:

  • książki szkolne,
  • strony internetowe,
  • e-maile/materiały marketingowe,
  • artykuły naukowe,
  • posty w mediach społecznościowych,
  • kontrakty,
  • prezentacje firmowe i broszury,
  • komunikaty prasowe,
  • pytania matematyczne,
  • arkusze zadań z zakresu przyrodniczych,
  • napisy do filmów.

Zajmuję się szeroko rozumianą korektą dokumentów. Oferowane przeze mnie usługi obejmują:

  • „głęboką” redakcję (tj. redakcję językowo-stylistyczną wraz z propozycjami zmian w układzie tekstu, akapitach, treści itp.),
  • redakcję stylistyczną,
  • redakcję pełną / językowo-stylistyczną,
  • korektę,
  • redakcję-korektę*,
  • formatowanie dokumentów

Każdy projekt jest inny – moja praca może obejmować więc kombinację kilku powyższych usług. Jeśli nie masz pewności, jakiego poziomu redakcji wymaga Twój tekst, skontaktuj się ze mną.

*Redakcja-korekta nie jest co prawda przyjętym terminem branżowym, jednak stanowi powszechną potrzebę wśród klientów, którzy dążą do uzyskania wysokiej jakości tekstu w jednym podejściu.

Większość czasu spędzam na redakcji i korekcie, ale lubię też pisać, projektować strony internetowe oraz zajmować się podstawową edycją filmów.

Stawki/Płatności

Wystawiam faktury bez VAT. NIP: 5871727400. Więcej szczegółów znajdzieszy na CEIDG.

Moje stawki są rozsądne i podlegają negocjacji.

W zależności od preferencji klienta stawka naliczana jest za słowo, za godzinę, lub jest stała.

Współpraca z międzynarodowymi dostawcami systemów płatności, takimi jak Wise i PayPal, pozwala mi akceptować płatności w różnych walutach.
W większości przypadków istnieje możliwość wystawienia faktury klientom w walucie klienta z danymi bankowymi właściwymi dla jego lokalizacji.

CIEP

CIEP Professional Member LogoJestem członkiem „Professional Member” Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP). CIEP, dawniej Society for Editors and Proofreaders (SfEP), promuje doskonałość w redakcji języka angielskiego oraz ustala i demonstruje standardy redagowania tekstu. Członkowie instytutu wykazują się dużym doświadczeniem i wysokim poziomem umiejętności w zakresie redakcji/korekty.

Kodeks postępowania CIEP ma na celu „ustanowienie standardów najlepszych praktyk dla członków CIEP i pomoc w ich utrzymaniu oraz zachęcanie do dobrych relacji zawodowych”.

Kontakt

Skontaktuj się ze mną, korzystając z poniższego adresu e-mail lub za pośrednictwem mediów społecznościowych.